How mutually intelligible are Czech and polish? | Latin D Many Ukrainian-speakers consider the language . Maltese. Toj e oficialnijat ezik na Republika Balgarija i edin iz 23-te oficialni ezika na Evropejskija sajuz. I think the OP exagerated a bit. https://www.youtube.com/watch?v=U1n9KMawa-8 Are Slovenian and Croatian mutually intelligible? - 2023 It is sometimes used as an important criterion for distinguishing languages from dialects, although sociolinguistic factors are often also used. Im pretty sure things are identical in Belarus, if not worse afaik knowledge of Belarusian there is not too widespread in the first place. Languages can also be mutually intelligible only in spoken forms such as Polish and Ukrainian or only in written forms such as Icelandic and Faroese. I grew up as a Ukrainian speaker in North America. Although different writing systems are used, there are many similarities in the grammar used, such as Russian, Polish, and Ukrainian. Polish and Ukrainian mutual intelligibility question : r/poland There are also some TV shows that show Czech and Slovak contestants untranslated (like in Sweden where Norwegian comics perform untranslated), and most people seem to understand these shows. Contents1 Can Slovenians understand Croatian?2 What languages are mutually intelligible with Croatian?3 What is the closest language to Slovenian?4 Which two . About Slovak being two different unintelligible languages I highly doubt so. His level of understanding might be 90%, or 82%, 85%. Many Silesian speakers now speak a watered down version of Silesian which is more properly seen as a Polish dialect with some Silesian words. Russian is also 85% mutually intelligible with Belarusian and Ukrainian in . Despite a lot of commonality between the dialects, the differences between them are significant. Personal communication. but the two languages are more different than some people think. We speak in our own, or we speak locally. Linguistic distance is the relative degree of difference between languages or dialects. I am a native Czech speaker, I understand Slovak (a lot of exposure, many visits, many colleagues) and Russian (studied at school, many visits) in all three languages I am close 100% understanding of news, yet for Polish, Ukrainian and Croat I would rate my understanding at 15-20%, with no significant improvement just from being in the country (I have spent in total about 20 weeks in Croatia, 4 in Ukraine, 3 in Poland). Pronunciation is quite different, but all patterns are easy to catch. Serbians often say radiu and its very similar to Croatian raditi u or radit u, but sometimes Serbians say ja u da radim or even u da radim without ja (I), because u is first singular form of the verb hteti and ja is needless, but its very rare and common for southern Serbian dialects and also very very irregular in official Serbian, but that is very similar to official Macedonian. Yulia Skadchenko on LinkedIn: #litranslators #russiantranslator # Email me and give me your name please and I will use you in the paper. I could try. Bulgarian more comprehensible than standard Ukrainian. However, Russian is only 74% mutually intelligible with spoken Belarusian and 50% mutually intelligible with spoken Ukrainian. One of the most bizarre cases is that of Bulgarian, where the level of mutual intelligibility with spoken Czech is very low (close to zero), due to a completely different grammar. I can understand about 50% 75% of Bulgarian and Macedonian enough to get buy and carry on a conversation. I can understand quite a bit of basic polish when it is spoken on the street, but their pronunciation is so weird its hard to notice sometimes. Heres his interview with Bosnian figures, and Bosnian is part of B/H/S landscape I am really sorry, but if you are speaking about science, you cannot just say. The dialects of Ukrainian do not differ extensively from one another and are all mutually intelligible. Ukrainian has 82% intelligibility of Belarusian and Rusyn and 55% of Polish. Hutch Mon May 14, 2007 12:25 am GMT. What Language Is The Closest To Polish? (A Look At 7 - AutoLingual The reason that these languages seem to be mutually intelligible is because almost all Ukrainians are bilingual anyway, and capable of switching between the two at will. Ability of speakers of two language varieties to understand the other, As a criterion for identifying separate languages, List of languages sometimes considered varieties, List of dialects or varieties sometimes considered separate languages, Alexander M. Schenker. Differences Between Czech Slovak And Polish: Easy Guide It has been massively updated with a lot of new research from controlled scientific intelligibility studies. Subtitles are absurd when 99% of the audience can already understand whats going on. Chakavian and Kajkavian have high, but not full mutual intelligibility. Polish and Ukrainian have higher lexical similarity at 72%, and Ukrainian intelligibility of Polish is ~50%+. Amazon and the Amazon logo are trademarks of Amazon.com, Inc, or its affiliates. Pei Mario (1949). Saris Slovak has 85% intelligibility of Polish. Please listen and watch the movie Zona Zamfirova. Ive almost never heard it in Lviv, except by visiting villagers or old people. Belarussian has 80% intelligibility of Ukrainian and 55% of Polish. Slobozhan Ukrainian speakers in this region find it easier to understand their Russian neighbors than the Upper DnistrianUkrainian spoken in the far west in the countryside around Lviv. Bulgarian is a pluricentric language it has several literary norms. Russian. Hello Mr Lindsay, For example, the spirantisation of Slavic /g/ to /h/ is an areal feature shared by the Czech-Slovak group with both Ukrainian and Sorbian (but not with Polish). While the two share a similar grammar system and some vocabulary words, . The Polish and Ukrainian languages come from the same Slavic roots, but are not so close that they are mutually intelligible. 1993. All In The Language Family: The Slavic Languages - Babbel Magazine She doesn't speak any Polish so it's going to be an interesting challenge. This makes Polish a much much easier language to learn than Russian. Pretty accurate I think. Slovenians have a very hard time understanding Poles and Czechs and vice versa. This is heartening, although Kajkavian as an existing spoken lect also needs to be recognized as a living language instead of a dialect of Croatian, whatever that word means. In this week's Slavic languages comparison, we talk about animals in Polish and Ukrainian. Like a shits to o. Is Bulgarian Similar to Russian? A Side-by-Side Comparison My family comes from Kaikavian (50%), Chakavian (25%) and Shtokavian (25%) areas, but at home, especially last years, we prefer to use only Kaikavian-Chakavian. Is Ukrainian more like . How mutually intelligible are Slavic languages? : r/linguistics - reddit plenty of prepositions are used in a similar, if not identical, manner; to name an example, na is used in both Macedonian and Ni Torlak as a replacement for the Serbian genitive, in addition to its standard use as on(to) Belic) maybe do not understand Macedonian so well as Macedonian the Serbian language do (because of the according to you Bilingual learning . Serbo-Croatian and Bulgarian have 10-15% oral intelligibility, however, there are Bulgarian dialects that are transitional with Torlak Serbian. That is ~90% our language. At some point he probably became a rogue or double agent, General Musharraf says. Download: The more German the Silesian dialect is, the harder it is for Poles to understand. My mother is a native Croatian speaker and she told me that serbian and croatian have very good intelligibility but however the grammar is very different.Comparing those two languages would be like comparing czech and slovakian. I've ne. How this is measured varies, but mutual intelligibility and vocabulary overlap, and often play a role in these calculations. Rural variations are usually less mutually intelligible. In fact, many Macedonians are switching away from the Macedonian language towards Serbo-Croatian. Italian is partially mutually intelligible with French, Catalan, Sardinian, Spanish, Ladin and Romanian. I work with Russians (dro. According to Ethnologue, there are more than 7,000 languages in the world, with some being more difficult to learn than others. Russian has low intelligibility with Czech and Slovak, maybe 30%. I thought this is Croatia! What language is this? How much of Ukrainian can these Russians in Canada understand? There are numerous intelligibility tests out there that work very well, or you can just ask native speakers to give you a %, and most of the honest ones will tell you; in fact, they will often differentiate between oh that is our language, they speak the same language as us, for dialects and then no, that is not our language, that is different, and they do not speak our language for separate languages. Maybe I could offer you somehow help? Czech and Polish are incomprehensible to Serbo-Croatian speakers (Czech 10%, Polish 5%), but Serbo-Croatian has some limited comprehension of Slovak, on the order of 25%. And when islanders respond back in akavian they are puzzled: What? However, a Croatian linguist has helped me write part of the Croatian section, and he felt that at least that part of the paper was accurate. between Ni Torlak and Macedonian than between either of those two and Serbian As an addendum, Id like to make it known that my own grandmother, who hails from a village some twenty kilometers southwest of Ni, got lost in Belgrade once but has no problem getting around Skopje. Shtokavian is simply the same Serbo-Croatian language that is also spoken in Croatia, Montenegro and Bosnia. wovel a shifts to o not shits hahhaha sorry. > Intelligibility problems are mostly on the Czech end, because they dont bother to learn Slovak, while many Slovaks learn Czech. There is as much Czech literature and media as Slovak literature and media in Slovakia, and many Slovaks study at Czech universities. Perhaps you would care to explain why the FBI has NOT charged Osama Bin Ladin with 9/11 but with the African Embassy bombings. Chakavian actually has a written heritage, but it was mostly written down long ago. Ja u da radim is a form more related to Macedonian and south eastern dialects of Serbo-Croatian. It all adds up, man. Method: It is important to note that the percentages are in general only for oral intelligibility and only in the case of a situation of a pure inherent intelligibility test. Price, Glanville (1971), French Language: Present and Past, Jameson Books, Pope, Mildred K. From Latin to French, with Especial Consideration of Anglo-Norman. For instance, Portuguese and Spanish have a relatively high degree of mutual intelligibility, but theyre technically separate languages. Ukrainian and Russian only have 60% lexical similarity. Standard Czech and standard Slovak is almost totally intelligible (I would say about 90%) only very few words are of different origin. Hello, can you tell me, how much Kajkavian can your average Chakavian speaker understand in percentage? Are polish and russian mutually intelligible? Everything else we chalk up to bilingual learning as we call it and we do not think it is accurate. Its true that Slavic languages are not intelligible in the taking-the-first-person-from-the-street-and-making-them-listen-to-a-random-conversation way, that is, an average Slavic speaker with an untrained ear and little to no exposure to other Slavic languages will have difficulty understanding other Slavic languages. Northern Germanic languages spoken in Scandinavia form a dialect continuum where two furthermost dialects have almost no mutual intelligibility. Dont let the past politics fool you. but they are often mutually intelligible. Other Western Slovak speakers (Bratislava) say that Eastern Slovak (Kosice) is hard to understand. Burgenland Croatian, spoken in Austria, is intelligible to Croatian speakers in Austria, Czech Republic, Slovakia and Hungary, but it has poor intelligibility with the Croatian spoken in Croatia. Ukrainian or Russian?: Language gets political in Ukraine If one takes the transitional dialects which make a triangle between Serbian, Macedonian, Bulgarian, one can say that it is also one language. A Serb gave me this information. But, as the goal of the OP was to debunk the myth that says every slavic speaker can understand each other, he is quite right on that. I got that figure from a Serb. Generally, when foreigners say speakers of a certain language speak too fast, speakers of that language can hear that fast speech just fine. You get 0%. Intelligibility may be 85%. More properly, their speech is best seen as closer to Macedonian than to Bulgarian or Serbo-Croatian. While common speech from urban areas arent always mutually intelligible across regions, speakers from these regions can often use a more formal form of Arabic to speak with each other. I use Wikipedia as a reference for new languages that Wikipedia misses, like the 4 Croatian languages. I dismiss some of the wilder conspiracy stuff out of hand. It is very strange when some words are not understood, although the communication is possible. You also have these words? Traditionally, dialects are regional variations of one main language. Thank you very much for this. Apart lack of understandability there are phrases that could be ill understood with famous Polish I am looking for the broom There was a lot of past Yugoslav politics that hid the truth. I have read a book from Fraenkel/Kramer I believe or something similar, which said (according to some empiry) that Macedonians were easily switching to Serbian in comparison to Slovenes who stuck to their language in the time of Yugoslavia. On this Wikipedia the language links are at the top of the page across from the article title. Scientific intelligibility studies of Czech and Slovak have shown ~82% quite high but still low enough for them to be closely related separate languages and not dialects of one language. https://www.academia.edu/4080349/Mutual_Intelligibility_of_Languages_in_the_Slavic_Family "The Linguistic Innovation Emerging From Rohingya Refugees." That is a particularly ugly version of nationalism brewing in your vicinity. Bulgarian is similar to Macedonian but with more different cyrillic. In the 1500s, Kajkavian began to be developed in a standard literary form. Masovian, which is spoken throughout the central and eastern regions of Poland. I myself who have learned some Macedonian, pick up much more words from spoken Serbo-Croatian than spoken Bulgarian. No idea, but if they are fairly intelligent as she sounds like she is, you might be shocked at how she might be able to rattle off some estimated figures like that. Its also said that Serbo-Croatian can understand Bulgarian and Macedonian, but this is not true. > Much of the claimed intelligibility was simply bilingual learning. Other factors that one has to keep in mind is recent (and not so recent, too) history and its linguistic implications on speakers for instance, Slovaks older that about 20 dont have much trouble understanding Czech because Czech was pretty intrusive if not dominant in official and intercommunal use in Czechoslovakia until its collapse. Mezentseva, Inna. Russian only has 60% intelligibility of Balachka. It is best seen as a Ukrainian dialect spoken in Russia specifically, it is markedly similar to the Poltavian dialect of Ukrainian spoken in Poltava in Central Ukraine. These three languages have an 86% lexical similarity; that is, they share 86% of the same words. A Slovenian person that has never lived in the east of the country understands only about 60 70 % of the dialect (Prekmurski dialect). Donations are the only thing that keep the site operating. We hate SPAM and promise to keep your email address safe. Polish ~ Kashubian . Some people in Croatia asked me if I speak Kajkavian when I spoke Slovenian with my friends. "A New Methodology for Romance Classification". Ni Torlak uses a definite suffix, -ta/-to/-ti/-te/-ta (fem.sg/neu.sg/masc.pl/fem.pl/neu.pl), but less frequently than Macedonian does, and only in the nominative; it doesnt have a distance contrast as it does in standard Macedonian but it isnt even present in Serbian to begin with Vedle hlavn, pouvan v Bulharsku, existuje jet makedonsk norma, kter tak (?) Its vocabulary and grammar has enough similarities for Poles, Ukrainians and Belarusians to understand each other well, whereas Russians understand only will recognise separate words. In contrast, there is often significant intelligibility between different Scandinavian languages, but as each of them has its own standard form, they are classified as separate languages. His wife had never been to Poland and her language was completely foreign to me. Only Croatians try so hard to press differences. Actually the way it is spoken sometimes sounds more like Slovak to me than Czech or polish does, however past really basic speech it is pretty hard to understand. A Serbian native speaker felt that the percentages for South Slavic seemed to be accurate. So I understand Kajkavians and Slovenes except for a germanic package. It exists in differing degrees among many related or geographically proximate languages of the world, often in the context of a dialect continuum. It is difficult to get a high-paying job that requires skill and . Main difference between akavian, kajkavian and tokavian is in vocabulary. Sledva da se otbelei, e tova delene e uslovno i imenata ne otrazjavat razlini ezici, a samo periodi v razvitieto na balgarskija ezik, za koito se otkrivat charakterni belezi. The Russian language doesn't have a sound for " ." Ukrainian is a mostly phonetic language. Macedonain and Serbo-Croatian being 25% inteligible is simply not true. http://www.network54.com/Forum/84302/thread/1289113786/last-1289113786/British+intelligence+links+to+African+Emabssy+bombings. Robert does look at these stories. True science would involve scientific intelligibility testing of Slavic language pairs. The grammar in both languages is similar, but, predictably, there are a few differences: While Ukrainian includes the past continuous tense, there are only three tenses in Russian (past, present and future). Czech has 82% intelligibility of Slovak (varies from 70-95%), 12% of Polish and 5% of Russian and Bulgarian. Eastern Slovak may have 72% intelligibility of Ukrainian. What about USAs dialects. There is much nonsense floating around about Serbo-Croatian or Shtokavian. Mutual Intelligibility of Languages in the Slavic Family The differences to me are like New England English versus English in the deep South versus Australian. It is commonly believed that all Slavic languages are fully mutually intelligible, which implies that they are close Linguistic distance is the name for the concept of calculating a measurement for how different languages are from one another. How can you mesure intelligibility by using one single person. Belarussian almost completely comprehensible, except a few words. As an example, in the case of a linear dialect continuum that shades gradually between varieties, where speakers near the center can understand the varieties at both ends with relative ease, but speakers at one end have difficulty understanding the speakers at the other end, the entire chain is often considered a single language. Thank you very much for this. When you find out it is a separate language, you ask for %, and they often tell you! 0%. 4. But thats politics for you. Slovak 50 % spoken, 70 % written Ive been following this page and kept coming to it for the past months, actually more than a year (and have noticed some updates). I speak Slovenian and Croats think that I can speak Kaikavian. Thanks for clearing this up! possession is indicated most frequently using dative pronouns, unlike Serbians tendency to use possessive pronouns in greater frequency Molise Croatian is a Croatian language spoken in a few towns in Italy, such as Acquaviva Collecroce and two other towns. In akavian they are once more old slavic. I can randomly pick up another paragraph from that Wikipedia page, and it would be harder:
Important Quotes From The Maze Runner With Page Numbers, Thomas Kinkade Framed Prints, Eagles Flight Magic Mountain, Articles A